Moonu Mulam Malligai Poo Song Mp3 Download

Moonu Mulam Malligai Poo

Uploaded by @MassTamilan

Moonu Mulam Malligai Poo

Singer: S. P. Balasubrahmanyam, K. S. Chithra

Lyric: Vairamuthu

Music: Deva

Category: Single Songs

Duration: 04:38 Min

Added On: 24, Nov 2024

Download: 288+

Moonu Mulam Malligai Poo Song Lyrics English Meaning


மூணு முழம் மல்லியப்பூ

("Moonu Muzham Malliappu")

"Three Parts Of The Jasmine Flower"


என்னை முட்ட கண்ணால் பாக்குதடி

("Enna Mudda Kannaale Paakudadi")

"She Looks At Me With Her Half-shut Eyes"


முட்ட கண்ணு மல்லியப்பூ

("Mutta Kannu Malliappu")

"With Her Half-shut Eyes, Like A Jasmine Flower"


என்ன முட்ட சொல்லி கேக்குதடி

("Enna Mudda Solli Keakudadi")

"She Is Asking Me In Her Playful Way"


நான் காவலுக்கு மட்டும் இல்லடி

("Naan Kaavalukku Mattum Illaadi")

"I’m Not Just For Guarding, Darling"


உன் கட்டிலுக்கு கெட்டிகாரண்டி

("Un Kattilukku Kettikaaraṇṭi")

"I Am The One Who Brings Bad Luck To Your Bed"


நான் சொடக்கெடுக்க சொல்லி தாரேண்டி

("Naan Sodakkedukka Solli Thaarendi")

"I Tell You To Keep Away From Teasing Me"


நீ கிட்ட வாடி

("Nee Kitta Vaadi")

"But You Are Only Getting Closer To Me"


மீனாட்சி பல் வரிசை

("Meenakshi Pal Varisai")

"Meenakshi, With Her Perfect Set Of Teeth"


அதுதாண்டி சீர்வரிசை

("Adhu Taandi Seervarissai")

"That’s What Makes Her So Elegant"


பொண்டாட்டி முத்து முகம்

("Pondatti Muthu Mugam")

"Her Face Is Like A Pearl, My Beloved"


அதுதாண்டி சொத்து சுகம்

("Adhu Taandi Soththu Sukham")

"That’s The Joy Of Wealth Too"


உன்னோடு உறவாட நான்ஜென்மம் எடுத்தேன்

("Unnodu Uravaada Naanjenmam Eduththene")

"I Was Born To Be With You"


துணி போட்டு மறைக்காம

("Thuni Pottu Marraikkaama")

"Without Hiding Anything, I Gave You Everything"


நான் எல்லாம் கொடுத்தேன்

("Naan Ellam Koduththene")

"I Gave You Everything, My Love"


பொண்டாட்டி கட்டுகோப்பா இருப்பதனாலே

("Pondatti Kattukoopaa Iruppadhanaale")

"Because I’m A Playful Woman, Always Teasing"


நரம்பு துடிக்குது நரைச்ச பின்னாலே

("Narambu Thudikuthu Naricha Pinnalae")

"The Nerve Pulses After The Teasing."


தங்கம் என்றும் தங்கம் தானே

("Thangam Endrum Thangam Thaané")

"Gold Is Always Gold."


மீச நரைச்சாலும் சிங்கம் தானே

("Meesa Naraichaalum Singam Thaané")

"Even If The Beard Is Trimmed, It Is Still A Lion."


-ம் ம் ம் ம் ம்

("Mmm...")

(Sound Expression)


மூணு முழம் மல்லிய பூ

("Moonu Muzham Malliappa")

"Three Parts Of The Jasmine Flower."


உன்னை முட்ட கண்ணால் பாக்குறதோ

("Unnai Muttu Kannaal Paakkuratho")

"She Looks At Me With Her Half-shut Eyes."


முட்ட கண்ணு மல்லியப்பூ

("Muttu Kannu Malliappa")

"With Her Half-shut Eyes, Like A Jasmine Flower."


உன்ன முட்ட சொல்லி கூப்புடுதோ

("Unna Muttu Solli Koopudutho")

"She Is Asking Me In Her Playful Way."


சோடி உள்ள காதலுக்கு

("Sodi Ullaa Kaadhalukku")

"For Love That Resides In The Heart."


சாதி இல்ல பேதம் இல்ல

("Saadhi Illa Petham Illa")

"There Is No Caste Or Difference."


சேத்துக்குள்ள பூத்தும் கூட

("Sethukulla Poothum Kooda")

"Even If A Flower Blooms In The Heart."


தாமரைக்கு சேறு இல்ல

("Thaamarai Kku Seru Illa")

"There Is No Mud In The Lotus."


நீ ஒசரம் மிக ஒசரம்

("Nee Osaram Miga Osaram")

"You Are So Graceful, So Graceful."


நான் எட்டி தொடவா

("Naan Etti Thodavaa")

"Should I Come Closer And Touch You?"


அடி கொடியே இளம் கொடியே

("Adi Kodiye Ilam Kodiye")

"Oh, My Wild One, My Young Wild One."


நான் மடிமேல் விழவா

("Naan Madimael Vizhavaa")

"Should I Fall At Your Feet?"


சோள காட்டுக்குள்ள சுகம் கண்டதால

("Sola Kaattukkulla Sukam Kandathaal")

"After Finding Joy In The Corn Field."


காளம் கன்னுகுட்டி தூக்குது வால

("Kaalam Kannukutti Thookuthu Vaal")

"The Tail Of A Fox Is Raised High."


மாமனுக்கு தாங்கவில்லை (அஹம்)

("Maamanukku Thaangavillai (Aham)")

"My Uncle Couldn't Bear It (Ah)."


இனி மாராப்புக்கும் வேலை இல்ல(ம் ம் ம் ம் ம்)

("Ini Maarappukkum Velaa Illa (Mmm...)")

"Now, There Is No Work Even For The Shoulders (Mmm...)."


மூணு முழம் மல்லிய பூ (ஆ -ம்)

("Moonu Muzham Malliappa (Aham)")

"Three Parts Of The Jasmine Flower (Ah)."


உன்னை முட்ட கண்ணால் பாக்குறதோ (ஆ -அஹம்)

("Unnai Muttu Kannaal Paakkuratho (Aham)")

"She Looks At Me With Her Half-shut Eyes (Ah)."


முட்ட கண்ணு மல்லியப்பூ

("Muttu Kannu Malliappa")

"With Her Half-shut Eyes, Like A Jasmine Flower."


உன்ன முட்ட சொல்லி கூப்புடுதோ

("Unna Muttu Solli Koopudutho")

"She Is Asking Me In Her Playful Way."


நீ காவலுக்கு மட்டும் இல்லயா

("Nee Kaavalukku Mattum Illayaa")

"Are You Just For Guarding?"


என் கட்டிலுக்கு கெட்டிகாரண்யா

("En Kattilukku Kettikaaranthiya")

"Are You Bad Luck For My Bed?"


நான் சொடக்கெடுக்க சொல்லி தாரேய்யா

("Naan Sodakkedukka Solli Thareya")

"I Tell You To Stop Teasing Me."


நீ கிட்ட வாயா

("Nee Kitta Vaayaa")

"But You Are Getting Closer To Me."


ஆ -மூணு முழம் மல்லிய பூ

("Aa - Moonu Muzham Malliappa")

"Ah, Three Parts Of The Jasmine Flower."


என்னை முட்ட கண்ணால் பாக்குதடி

("Ennai Muttu Kannaal Paakkudadi")

"She Looks At Me With Her Half-shut Eyes."


முட்ட கண்ணு மல்லியப்பூ

("Muttu Kannu Malliappa")

"With Her Half-shut Eyes, Like A Jasmine Flower."


என்ன முட்ட சொல்லி கேக்குதடி

("Enna Muttu Solli Kaekudadi")

"She Is Asking Me In Her Playful Way."